U Narodnoj biblioteci „Rade Drainac“ u Prokuplju održana je promocija knjige „Vile i vilenjaci“, autora Slavimira Demirovića Slavka. Nova zbirka bajki namenjena je deci i objavljena je na srpskom i romskom jeziku pod nazivom „Vošapnja thaj vošapne“.
Srećni krajevi za dečiju radost
Zbirka „Vile i vilenjaci“ vodi mališane u čarobni svet vila i vilenjaka, bogat simbolima i poukama. Sve bajke imaju srećan kraj, što je, prema rečima autora, jedna od najvažnijih osobina priča namenjenih deci.
Promocija je protekla u prijatnoj atmosferi, uz prisustvo ljubitelja književnosti, i pokazala koliko je važno negovati književnost na više jezika, posebno onu koja razvija maštu i neguje lepe vrednosti kod dece.
Bajke koje bude maštu
Autor je istakao da se ova knjiga razlikuje od njegove prethodne zbirke „Mečkino dete“, jer ne sadrži elemente nasilja i u potpunosti je prilagođena najmlađima.
Moja prethodna knjiga sadržala je dosta elemenata nasilja, jer je odražavala težak život romske populacije koja je oduvek bila na margini društva. Ovog puta želeo sam da napišem nešto sasvim drugačije – bajke koje su nežne, maštovite i pogodne za decu. Knjiga je prevedena i na romski jezik, kako bi bila dostupna i bliska romskoj deci na ovim prostorima.
Slavimir Demirović Slavko zahvalio se biblioteci i direktoru Draganu Ognjanoviću, koji je bio urednik i izdavač knjige, kao i recenzentima Saši Milovanoviću i Sibinu Šoviću na pomoći tokom pripreme izdanja.
Jezičke posebnosti i inspiracija iz detinjstva
Direktor biblioteke Dragan Ognjanović ukazao je na zanimljive jezičke detalje u romskoj verziji knjige i pohvalio autentičnost autorovog stila:
Kao urednik, želeo bih da podelim jedan zanimljiv primer – na romskom jeziku reč smrt je muškog roda, pa autor piše “dolazi taj smrt”. Inače, nije bilo potrebe za dodatnim intervencijama, jer Slavko piše izuzetno jasno i izražajno i na srpskom jeziku. U ovoj knjizi, kao što naslov sugeriše, glavnu ulogu imaju vile i vilenjaci – bića o kojima je autor slušao još kao dete od starijih. Te priče su ostale u njegovom sećanju, a sada su, sa dodatom dozom umetničke obrade, pretočene u bajke za današnju decu.